Santa Lucia散塔露淇亞(義大利拿波里民謠)
作曲者:科特勞 作詞者:佚名 譯配:鄧映易

黃昏遠海天邊 薄霧茫茫如煙
微星疏疏幾點 忽隱又忽現
海浪蕩漾迴旋 入夜靜靜欲眠
何處歌喉悠遠 聲聲逐風轉

夜已昏 欲何待 快回到船上來
散塔露琪亞 散塔露琪亞
 










Santa Rucia 是世界聞名的義大利拿波里民謠。Lucia是女神的名字。歌詞內容描述拿波里漁港的美麗景色。因旋律柔美,是威尼斯貢都拉的船夫喜歡吟唱的歌曲之一,歌詞亦被譯成許多不同語言流傳世界各地。其他優美的拿波里民謠還有Torna A Sorrento (歸來吧!蘇連多)、O solo Mio (我的太陽)等著名歌曲。義大利文歌詞如下:
Santa Rucia
Sul ma re lu-cia, La-stro dar-gen-to
Pla-ci-dae I’on-da, Pro-spe-roeil ven-to
Sul ma re lu-cia, La-stro dar-gen-to
Pla-ci-dae I’on-da, Pro-spe-roeil ven-to
Ve-ni teal-la-gi-le, Bar-chet-ta mi-a
San-ta Lu-ci-a, San-ta Lu-ci-a
Con questo zeffino cosi soave
O com e bello star sulla nave
Con questo zeffino cosi soave
O com e bello star sulla nave
Su passeggeri Venite via
San-ta Lu-ci-a, San-ta Lu-ci-a


中文的填詞非常的優美,可能比義大利文還要棒。

英文歌詞如下:
Santa Lucia
The silver star shines on the sea,
The waves are calm, the wind is favorable
Come to my quick little boat!
Santa Lucia! Santa Lucia!
With this west wind so gentle,
Oh, how wonderful it is to be at sea!
Come passengers, come away!
Santa Lucia, Santa Lucia!
Oh sweet Naples, oh blessed sun,
where creation wished to smile!
You are the command of harmony!
Santa Lucia! Santa Lucia!
Now why do you delay? The evening is beautiful
A cool and light wind is blowing
Come to my quick little boat!
Santa Lucia! Santa Lucia!

arrow
arrow
    全站熱搜

    jsapple2 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()